Итальянские фразеологизмы

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

E basta? - И это все?

E niente piu! - И никаких гвоздей!

E non se ne parla piu - С плеч долой

Ecco a che si e ridotto! - Вот до чего он докатился!

Ecco ci siamo! - Вот мы и пришли!

Ecco come sei! - Вон ты какой!

Ecco come va la baracca! - Вот какой коверкот получается!

Ecco fatto il becco all'oca - Дело в шляпе

Ed eccoci di nuovo! - Снова здорово!

Edificare sulla pietra - Строить на прочном фундаменте (основательно, надежно)

Egli l'ha nel sangue - Это у него в крови

Eh, questi giovani imberbi - Молодо-зелено

Eleggere del mal partito il meno - Выбрать меньшее из двух зол

Emaciarsi come un'ombra - Превратиться в тень (похудеть)

Empire gli orecchi a qd - Все уши прожужжать кому-либо

Empire le ore - Убивать время

Empirsi la pancia - Набить брюхо

Entrare a lavorare - Поступить на работу

Entrare in paradiso a dispetto dei santi - Добиться своего любыми средствами

Entrare in parole - Вступить в разговор

Entrare in pensiero - Поддаваться страху (бояться опасности)

Entrare in vigore - Войти в силу (в действие)

Entrare nei fatti di qd - Вмешиваться в чьи-либо дела

Entrare nei piedi di qd - Войти в чье-либо положение

Entrare nel pecoreccio - Зайти в тупик

Entrare per la porta - Делать все по очереди (как полагается)

Entrare senza farsi annunciare - Войти без доклада

Entrare tra i piedi - Прийти (появиться) некстати

Errare sulle porte - Ошибиться в самом начале

Esaguire degli sgambetti - Выделывать коленца

Esaminare da cima a fondo - По косточкам разобрать

Esatto come gli astri - Точный как хронометр

Esaurire tutti gli argomenti - Исчерпать все доводы

Esercitare influenza su qd - Оказать влияние на кого-либо

Esigo e voglio - Вынь да положь!

Esporre la mente di qd - Изложить чью-либо мысль

Esprimersi per enigma - Говорить загадками

Esser figlio della fortuna - Звезды с неба хватать

Esser messo per ancudine - Быть мишенью для нападок

Esser ospite di qd (in qualche luogo) - Гостить у кого-либо (где-либо)

Esserci differenza quanto dal cielo alla terra - Отличаться как небо от земли

Essere in pena per... - Беспокоиться (волноваться) о...

Essere nel giusto - Быть правым

Essere sicuro del fatto suo - Быть уверенным в себе

Essere spesato di tutto - Жить на всем готовом

Essere un cannone - Быть молодцом

Essere un lavatico - Быть занудой

Essere a bottega - Быть докой (подкованным по всем вопросам)

Essere a disagio - Быть не в своей тарелке

Essere a piede - Быть беспомощным

Essere a quattrini conti - Иметь денег в обрез

Essere a tempo a (+inf) - Успеть сделать что-либо вовремя

Essere a un palmo da qc - Быть близким к чему-либо (от чего-либо)

Essere a un pelo di... - Быть на волоске от...

Essere accessibile a... - Быть доступным для...

Essere acconcio come i peperoni - Получить взбучку

Essere agli antipode - Быть противоположного мнения

Essere al coperto - Иметь гарантию

Essere al corrente - Быть в курсе (дела)

Essere al lumicino - Дышать на ладан (быть при смерти)

Essere al medesimo - Быть в том же положении

Essere al settimo cielo - Земли под собой не чуять

Essere alle prese con... - Иметь дело с...

Essere all'estrema partito - Быть в отчаянии

Essere all'ordine - Быть к услугам

Essere all'oscuro di tutto - Быть в полном неведении

Essere all'ossigeno - Быть в тяжелом состоянии

Essere assetato di sangue - Пить (сосать) чью-либо кровь

Essere bagnato fin alle ossa - Промокнуть до костей

Essere ben foderato - Быть всегда при деньгах

Essere bravo per i numeri - Уметь хорошо считать (успевать по арифметике)

Essere col piede nella staffa - Быть готовым к отъезду (сидеть на чемоданах)

Essere come cane e gatto - Жить как кошка с собакой

Essere come i polli di mercato - Быть очень разными

Essere come la campana del bargello - Вечно злословить обо всех

Essere come un muno - Быть твердым как камень (о хлебе и тп)

Essere come un pentolin delle lasagne - Быть капризным

Essere con la fune alla gola - Пребывать в мучительном ожидании

Essere conosciuto sino dalle lastre - Быть хорошо известным (о человеке)

Essere costretto a... - Быть вынужденным...

Essere curioso di qc (qd) - Проявлять любопытство к чему-либо (кому-либо)

Essere da piede - Быть последним

Essere da pro - Быть полезным

Essere del medesimo lunario - Придерживаться одинаковых взглядов

Essere della brigata - Быть своим (человеком)

Essere di bassa lega - Быть посредственностью

Essere di buona (cattiva) cucina - Иметь хороший (плохой) характер

Essere di diverso legno - Быть из разного теста

Essere di gelo - Быть хладнокровным

Essere di grande opinione - Пользоваться большим уважением

Essere di legge - Иметь силу закона

Essere di moda - Быть в моде

Essere di momento - Иметь значение (быть важным)

Essere di naso - Иметь подозрительный запах

Essere di peggio in qc - Недосчитаться чего-либо

Essere di permanenza in... - Иметь постоянное местожительство где-либо

Essere di peso a qd - Быть обузой для кого-либо

Essere di prova - Быть проверенным (испытанным)

Essere di statura alta - Быть высокого роста

Essere di una farina mal cotta - Быть недотепой

Essere diverso uno dall'altro - Отличаться друг от друга

Essere donna e madonna - Быть полноправной хозяйкой (дома)

Essere dure d'orecchio - Быть тугим на ухо

Essere d'indici once - Быть незаконнорожденным (неполноценным)

Essere d'umor nero - Быть в мрачном настроении

Essere fatto il messere - Попасться на удочку

Essere fermo al chiodo - Твердо стоять на своем

Essere forte in... - Быть сильным в...

Essere fuori della memoria - Сойти с ума

Essere fuori di se - Выйти из себя

Essere fuori di strada - Сбиться с пути

Essere giu di corda - Быть не в духе

Essere grosso con qd - Быть не в ладах с кем-либо

Essere il benvenuto - Найти радушный прием

Essere il sollazzo della gente - Быть всеобщим посмешищем

Essere in bernecche - Быть под мухой

Essere in consegna - Быть под арестом

Essere in corpo - Быть живым и здоровым

Essere in due paesi - Говорить о разных вещах

Essere in fazione - Суетиться

Essere in forse - Быть под вопросом

Essere in intimi rapporti con qd - Находиться в близких отношениях с кем-либо

Essere in Lei (lui, ecc.) - Быть на вашем (его и т.д.) месте

Essere in palla - Быть в ударе (в хорошей форме)

Essere in panna - Потерпеть аварию

Essere in patto - Договориться (условиться)

Essere in predicato - Слыть достойным (на должность и т.п.)

Essere in quattrini - Быть при деньгах

Essere in tempo - Успевать

Essere in un nirvana - Пребывать в состоянии блаженства

Essere in una botte di ferro - Быть как за каменной стеной

Essere in uno strettoio - Быть как в тисках (в узкой одежде)

Essere indebitato fino all'osso - Быть в долгах как в шелках

Essere indimenticabile - Звучать в ушах (в памяти, в сердце)

Essere ipocrita - Кривить душой

Essere la mano dritta di qd - Быть чьей-либо правой рукой

Essere la punta di diamante - Быть крепким орешком

Essere lesto a solcare - Быть легким на подъем

Essere mal gradito - Прийтись не ко двору

Essere messo ne' pupilli - Попасть под опеку

Essere minore di qc - Лишиться (потерять) что-либо

Essere molto resistente - Не знать износу (об одежде)

Essere moneta tosata - Быть мелкой сошкой

Essere nel mese - Быть на последнем месяце (беременности)

Essere nel proprio elemento - Чувствовать себя в своей стихии

Essere nella legge - Действовать по закону

Essere nella pelle di qd - Побывать в чьей-либо шкуре

Essere nella sua nicchia - Быть на своем месте (делать свое дело)

Essere nell'acqua sopraccapo - Иметь дел выше головы

Essere nell'aria - Носиться в воздухе

Essere nell'ordine delle cose - Быть в порядке вещей

Essere nero - Быть мрачным (хмурым)

Essere olio da bachi - Действовать как бальзам

Essere oltre in qc - Преуспевать в чем-либо

Essere ospite in qc - Быть новичком в чем-либо

Essere padrone del campo - Быть хозяином положения

Essere padrone di se - Владеть собой (иметь самообладание)

Essere pari nel gioco - Сыграть вничью

Essere pari pari - Быть равными (одинаковыми)

Essere peggio del macigno - Быть упрямым как осел

Essere per i mezzi - Вертеться под ногами (мешать)

Essere piede di qd - Быть чьей-либо опорой

Essere pieno di qc - Иметь что-либо в избытке ( в большом количестве)

Essere pieno di se - Быть высокого мнения о себе

Essere piu astuto del diavolo - Быть хитрее самого черта

Essere piu indietro della coda del maiale - Быть отсталым

Essere poco salato - Звезд с неба не хватать

Essere preso dal diavolo - Впасть в грех

Essere processato - Идти под суд

Essere scritto in fronte - Быть написанном на лбу

Essere sfinito - Выбиться из сил

Essere sicuro che - Быть уверенным, что...

Essere soffocato dall'adipe - Заплыть жиром

Essere sopra numero - Превышать число

Essere spacciato - Не видеть выхода

Essere stanco di levata - Опухнуть от сна

Essere stanco morto - Быть без задних ног (от усталости)

Essere sul tavoliere - Быть в опасности

Essere sulle peste - Идти по следу (напасть на след)

Essere sull'orlo dell'abisso - Быть на краю гибели

Essere tenuto d'occhio - Быть на заметке

Essere troppo in la visita - Слишком засидеться (о госте)

Essere tutto Gesu e Maria - Корчить из себя святого

Essere tutto pepe - Быть острым на язык

Essere tutto spigoli - Быть несговорчивым (своенравным)

Essere un articolo di fede - Быть принятым на веру

Essere un libro aperto - Быть простодушным

Essere un libro chiuso - Быть замкнутым

Essere un moschino - Быть вспыльчивым

Essere un orologio - Быть точным как часы

Essere un osso in gola - Мешать (быть помехой)

Essere un pesce fuor d'acqua - Чувствовать себя как рыба, вытащенная из воды

Essere un podere - Быть источником дохода

Essere un pozzo secco - Быть очень нуждающимся

Essere un po' sviato - Быть немного не в себе

Essere una pedina nelle mani di qd - Быть пешкой в чьих-либо руках

Essere una pieta - Вызывать жалость (Быть несчастным)

Essere uno stinco di santo - Отличаться святостью (быть без греха)

Essere vergine a qc - Не иметь никакого отношения к чему-либо

Esserein grado di (+ inf) - Быть в состоянии сделать что-либо

Esssere basso di statura - Быть небольшого роста

Estate di San Martino - Бабье лето

Eta ingrata - Переходный возраст

Eta militare - Призывной возраст

Evitare pubblicita - Избегать огласки

E' a portata di mano - Далеко ходить не нужно

E' ancora troppo presto per te - Нос не дорос

E' andata gobba! - Не повезло!

E' andata liscia! - Пронесло!

E' andato tutto in bordello - Все пошло прахом

E' asso fisso - Это дело верное

E' bel modo - Легко сказать

E' cocciuto come un mulo - Хоть кол на голове теши

E' come bere un uovo - Это раз плюнуть

E' come le tavole storte - Не знаешь как и подступиться (к этому человеку)

E' da notare - Следует отметить

E' di buon augurio! - Это к добру!

E' fuori questione - Об этом не может быть и речи

E' il colmo! - Это уже слишком!

E' il mio martello! - Горе ты мое!

E' il vostro giro - Дело за вами

E' maneggevole come la pasta - Из него можно веревки вить

E' padronissimo - Вольному воля

E' peccato che se ne va coll'acqua benedetta - Не велик грех

E' per l'oche - Его песенка спета

E' sonata l'ora - Пробил час (настала пора)

E' sparito dalla circolazione - Как сквозь землю провалился

E' tempo di levare il disturbo! - Пора и честь знать!

E' tirato per i capelli - Это притянуто за волосы

E' tutta scena - Все это (сплошная) игра

E' tutto di guadagnato - И то хлеб

E' tutto dire! - Дальше ехать некуда!

E' tutto una piaga - На нем живого места нет

E' tutt' una matassa - Все это сплошная тайна

E' tutt'altra parte - Это другое дело

E' un altro paio di maniche - Это совсем другой коленкор

E' un bell' affare - Вот так история с географией

E' un peccato che - Жаль, что...

E' un secolo che non ci vediamo! - Сколько лет, сколько зим!

E' un si dice e nulla piu - Это одна болтовня и больше ничего

E' un successo indiscutibile - Это определенная удача

E' un uomo finito - Он конченый человек

E' un vero chiaroveggente - Он как в воду глядит

E' un vero peccato! - Какая жалость

E' una brutta bestia - Это противный человек

E' una giuggiola! - Это пустяки!

E' una porcheria! - Это свинство!

E' una storia lunga - Это долгая песня

E' una testa sventata - У него ветер в голове

E' venuto il cuore in gola - Душа в пятки ушла

E'come levare qc di sull'altare - Это все равно что грабить бедняка

E' l'ora! - Пора!

E'stato un profeta - Словно в воду глядел

Итальянские фразеологизмы


*****
© Банк лекций Siblec.ru
Формальные, технические, естественные, общественные, гуманитарные, и другие науки.