Итальянские фразеологизмы

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

Tacchi alti - Туфли на высоких каблуках

Tagliare alla radice - Пресечь в корне

Tagliare i nuvoli - Бахвалиться (хвастаться)

Tagliare i viveri - Лишить материальной поддержки (прекратить финансирование)

Tagliare il panno sugli altri - Использовать кого-либо в своих интересах

Tagliare le parole a qd - Заставить замолчать кого-либо

Tagliare netto con qd - Порвать окончательно с кем-либо

Tale e quale - Ни дать ни взять

Tanto per cambiare - Для разнообразия

Tanto per cominciare - Для затравки

Tarlo del pensiero - Беспокойная мысль

Tastare il polso al chiavistello - Высматривать где (что) плохо лежит

Tastare il terreno - Закинуть удочку

Tavola calda - Закусочная, таверна с горячими блюдами (закусками)

Tavola di salvamento - Единственный выход из положения (последний шанс)

Temere come il diavolo l'acqua santa - Бояться как черт ладана

Temere di (+inf) - Бояться чего-либо

Tempi di ferro - Жестокие времена

Tempi patriarcali - Старые добрые времена

Tempo fa - В прошлом

Tempo fatto - Устойчивая погода

Tempo fu - В былые времена

Tempo grasso - Облачная погода

Tempo grosso - Пасмурная погода

Tempo incerto - Переменная погода

Tempo infernale - Отвратительная погода

Tempo solitario - Безоблачное небо

Tendere a un segno - Стремиться к цели

Tendere l'orecchio - Навострить уши

Tener contatto con qd - Поддерживать связь с кем-либо

Tener la lingua dentro - Держать язык за зубами

Tenere a chiacchiere - Вести пустой разговор

Tenere a pane e acqua - Держать в черном теле

Tenere a pelle - Держать при себе

Tenere a scotto - Содержать жильцов на полном пансионе

Tenere a stretta - Жить скромно (на небольшие деньги)

Tenere a suo pane - Иметь на своем иждивении

Tenere al corrente - Держать в курсе

Tenere alla mosse - Стоять на своем

Tenere alta la madia - Быть скупым на угощение

Tenere asciutte le polveri - Держать порох сухим (быть наготове)

Tenere famiglia - Держать прислугу

Tenere fede a qc - Сохранять верность (присяге и т.п)

Tenere gli occhi a... - Не спускать глаз с...

Tenere i nervi a posto - Сдерживать себя

Tenere il broncio - Надуться как мышь на крупу

Tenere il campanello - Быть душой общества

Tenere il fiato - Затаить дыхание

Tenere il grado - Сохранять достоинство

Tenere il naso in aria - Держать нос по ветру

Tenere il parlare - Прекратить разговор

Tenere in mano qc - Держать что-либо в руке

Tenere in poco - Не придавать особого значения

Tenere in ponte - Оставить вопрос нерешенным

Tenere in pregio - Дорожить чем-либо (ценить что-либо)

Tenere in pugno - Держать в ежовых руковицах

Tenere la candela - "Держать свечу" (сводничать)

Tenere la favella a qd - Дуться на кого-либо

Tenere la lingua in ozio - Быть молчаливым

Tenere le mani a casa - Не давать воли рукам

Tenere li a maturare come le soche - Хранить что-либо на всякий случай

Tenere luogo - Заполнить пробел (недостаток)

Tenere per niente - Не принимать в расчет

Tenere pratica con qd - Вести переговоры с кем-либо

Tenere qc a prezzo - Торговать чем-либо

Tenere qd attaccato ai panni - Держать кого-либо в подчинении (в покорности)

Tenere qd in frasca - Держать кого-либо в неизвестности

Tenere qd in gran prezzo - Ценить (уважать) кого-либо

Tenere qd per mano - Держать кого-либо за руку

Tenere sotto la campana di vetro - Держать под стеклянным колпаком

Tenere stretto qd - Держать кого-либо в строгости

Tenere sulla corda - Держать в напряжении

Tenere tavola aperta - Быть гостеприимным хозяином

Tenere testa - Не терять головы

Tenersi a fior d'acqua - Держаться в границах дозволенного

Tenersi in gamba - Быть в полном здравии

Tenersi indietro - Держаться в стороне

Tenersi nel mezzo - Держаться золотой середины

Tenersi sul generico - Отделываться общими фразами

Tenga il resto - Сдачи не нужно

Tentare di far tornar indietro il corso della storia - Пытаться повернуть колесо истории вспять

Tentare la fortuna - Искушать судьбу

Tentare ogni mezzo - Исчерпать все свои возможности (средства)

Tenuta doppia dei libri - Двойная бухгалтерия

Terno al lotto - Большая удача (везение)

Terra pagina - Отдел культуры и искусства (в итальянских газетах)

Terra promessa - Земля обетованная

Terzo sesso - Мужеподобные женщины и старые девы

Testa forte - Одаренная личность

Testa leggera - Несерьезный (ветренный человек)

Ti gira la smaniglia! - Ты спятил!

Ti sei fritta la memoria? - Ты что, совсем память потерял?

Ti venga la peste! - Чтоб тебя черт побрал!

Tiene la vita coi denti - Он не жилец (на этом свете)

Tiene l'anima coi denti - В чем только душа держится

Tira via! - Скатертью дорога!

Tirar l'acqua al mulino di qd - Лить воду на чью-либо мельницу

Tirare a indovinare - Думать да гадать

Tirare a polvere - Стрелять холостыми зарядами

Tirare al quattrino - Гоняться за длинным рублем

Tirare giu un bicchiere di vino - Опрокинуть стаканчик

Tirare gli orecchi a qd - Надрать уши кому-либо

Tirare i nervi - Действовать на нервы

Tirare in arcata - Действовать на авось

Tirare in luce - Выведывать (секрет, тайну и т. п.)

Tirare la carriola dove vuole il padrone - Подчиняться приказам

Tirare le parole a cattivo significato - Истолковывать слова в дурном смысле

Tirare l'aiuola a una chiosa - Не упустить своего

Tirare l'orecchio al diavolo - Попытать счастья (быть азартным)

Tirare partito - Извлекать выгоду (пользу)

Tirare per mattino - Засиживаться до рассвета

Tirare su coi raffi - Выполнять трудную и нудную работу

Tirare su dal niente - Вытащить из грязи (дать воспитание)

Tirare un moccolo - Завернуть словцо

Tirare un numero - Вытянуть жребий

Tirarsi su le maniche - Засучить рукава

Tirarsi una brutta coperta - Накликать на себя беду

Tiro maestro - Ловкая проделка (выходка)

Tizzone d'inferno - Исчадие ада

Toccare i pennelli - Заниматься живописью (рисовать)

Toccare il bicchiere con qd - Чокаться с кем-либо

Toccare il lato debole - Наступать на любимую мозоль

Toccare il punto - Достичь апогея

Toccare il tasto buono (cattivo) - Заговорить на приятную (неприятную) тему

Toccare la memoria - Быть дорогим сердцу

Toccare qd nella borsa - Просить денег у кого-либо

Toccati il naso - Лучше нос почеши (детям, которые не знают куда деть руки)

Togliere di peso - Тащить волоком (волочить)

Togliere d'occhio - Убрать с глаз (долой)

Togliere i dubbi - Рассеять сомнения

Togliere i passerini fuori dalle mani - Заставить проболтаться

Togliere il cibo - Отбить аппетит

Togliere il pizzicore a qd - Отбить у кого-либо охоту к любовным приключениям

Togliere in cambio - Спутать одно с другим

Togliersi un peso dallo stomaco - Вздохнуть с облегчением

Topo d'albergo - Гостиничный вор

Torcere il naso - Морщить нос

Torcersi dal retto sentiero - Сойти с праведного пути

Tornare a pie zoppo - Вернуться ни с чем

Tornare agli altari - Восстановить свой авторитет

Tornare al nido - Вернуться домой

Tornare al pentolino - Вернуться к скромной жизни (остепениться)

Tornare al suo porto - Вернуться восвояси

Tornare alla memoria - Засесть в голове

Tornare alle medesime - Взяться за старое

Tornare indietro - Отказаться от чего-либо

Tornare zoppo col dito nell'occhio - Уйти несолоно хлебавши

Tra cosa e cosa c'e differenza - Вещь вещи рознь

Tra le mura domestiche - В кругу семьи (у себя дома)

Tra l'altro - В частности (между прочим)

Tradirsi del tutto - Выдать себя с головой

Tradurre a parola - Переводить дословно

Trarre dalla memoria - Свести с ума

Trarre qc di tasca - Вынимать (доставать) что-либо из кармана

Trascurare gli studi - Запустить занятия

Trascurare una malattia - Запустить болезнь

Trasmettere per radio - Передавать по радио

Trasportare i penali - Переехать на новую квартиру

Trattenere la pratica - Продолжать выполнять договорные обязательства

Tratti essenziali del carattere - Основные черты характера

Travagliare il mondo - Переделывать мир

Tre palmi sotto il mento - Чуть пониже спины

Tremare dal capo alle piante - Дрожать как осиновый лист

Troppa fortuna fa ingarzullire - С жиру беситься

Trovare a dire - Найти предлог

Trovare ad ogni costo - Достать из-под земли

Trovare il manico a qd - Задеть чью-либо слабую струну

Trovare il modo di... - Найти способ (решение)...

Trovare la nota giusta - Найти нужный тон

Trovare porte chiuse - Оказаться перед открытой дверью

Trovare scarpa per il suo piede - Выбрать то, что надо (выбрать по себе)

Trovare un linguaggio comune - Найти общий язык

Trovare una miniera - Найти золотую жилу

Trovare uno a dormire - Найти дурака

Trovarsi avvilito - Чувствовать себя подавленным

Trovarsi fin sui muriccioli - Не быть редкостью

Trovarsi il letto rifatto - Прийти на все готовенькое

Troversi stretti fra due assi - Находиться в отчаянном положении

Turbare profondamente l'animo - Тронуть до глубины души

Tutta la santa giornata - День-деньской

Tutti i santi giorni - Каждый божий день

Tutto cio che... - Все то, что...

Tutto risparmio! - Была бы честь предложена!

Tutto sommato - Все вместе взятое

Tutto va per la piana - Все идет как по маслу

Tutt'una lega - Одна шайка (одного поля ягода)

Итальянские фразеологизмы


*****
Новосибирск © 2009-2017 Банк лекций siblec.ru
Лекции для преподавателей и студентов. Формальные, технические, естественные, общественные, гуманитарные, и другие науки.